Saturnalian Poems

Here is a collection of verses about the Saturnalia that Senex has written over the years. They take various forms: villanelle, sonnet, rondeau, than-bauk, triolet, rubai, tyburn, madrigal, lai, double-dactyl, ballade, and yadu. Read them at leisure, or click on a particular verse form.

 
The villanelle is a French adaptation of the Italian "country song." It contains 19 lines arranged as five tercets and one quatrain. It is usually written in iambic tetrameter or pentameter, but iambs and trochees are sometimes combined. The rhyme scheme is A1bA2   abA1   abA2   abA1   abA2   abA1A2, where A1 and A2 are repeated refrains.

A Saturnalian Villanelle

The cry of "Io!" resounds in Rome.
December's chill is in the air.
All toil has ceased; relax at home.

The time has passed for tilling loam,
And holidays should brook no care.
The cry of "Io!" resounds in Rome.

Adorn the hall with fir and holm.
Prepare a feast for all to share.
All toil has ceased; relax at home.

Beyond the door the slaves won't roam
For soon they'll sample finer fare.
The cry of "Io!" resounds in Rome.

Receive a gift of polished pome,
Or roll the dice if you so dare.
All toil has ceased; relax at home.

Catullus claimed in his great tome
The "best of days" was this affair.
The cry of "Io!" resounds in Rome;
All toil has ceased; relax at home.


top


 
The word rondeau was originally the generic term that the French used for all fixed patterns of verse that derived from dance-rounds, in which music was accompanied by call-and-response singing. A leader usually sang a verse, and everyone joined in on the refrain. The standard literary
rondeau consists of 15 lines in 3 stanzas of 5-4-6 lines. The first phrase of line 1 repeats as the refrain [R] in lines 9 and 15. Other lines are of any equal length, usually 8 to 10 iambic feet. The rhyme scheme is AABBA AAB [R] AABBA [R].

A Saturnalian Rondeau

With cries of "Io!" at dawn's first ray,
They welcome Saturn's holiday.
Both slave and master hail the feast
With joy because all toil has ceased,
But know full well it cannot stay.

The master serves the slave today,
Reversing roles in life's great play,
And plays along awhile at least
With cries of "Io!"

The slave who rules the roost today
May call the tune the pipers play,
But knows for sure the crown is leased
And not to goad a docile beast...
All hail the king with feet of clay
With cries of "Io!"


top


 
The sonnet is a poetic form of 14 lines written in iambic pentameter. The form typically consists of an octave and a sestet embodying the statement and the resolution of a single theme. It usually takes one of two general forms: Italian (Petrarchan) or English (Shakespearean). In the Italian sonnet, the rhyme scheme is ABBA ABBA CDECDE. In the English sonnet, the rhyme scheme is ABAB CDCD EFEF GG.

A Saturnalian Sonnet

Before the reign of Saturn's Golden Age,
Before the vine was grown, or fields were tilled,
The lives of men were harsh and filled with rage;
At agriculture, they remained unskilled.
The welcome Janus gave to Saturn brought
A welcome change to every Roman's life.
With one another they no longer fought;
Prosperity replaced their constant strife.
Then Saturn disappeared from earthly view,
His work in Latium completely done.
The Golden Age of Saturn we renew
With shouts of Io! from each and everyone.
    December's here; the time has come for sure.
    In Latin: Gaudeamus igitur!


top


 
The triolet is a poetic form of eight lines that dates to the 13th century in France. Its name comes from the fact that the first line of the poem is used three times (lines 1, 4, and 7). The second line is used twice (lines 2 and 8), and the rhyme scheme is ABAA ABAB.

A Saturnalian Triolet

It's Saturnalia in Rome.
These are the best of days for me.
Work is over and harvest home;
It's Saturnalia in Rome.
The time has passed for tilling loam,
So let's relax and be carefree.
It's Saturnalia in Rome...
These are the best of days for me!

Payback's a Stitch

The Lord of Misrule has his day at last.
A topsy-turvy world sets things aright.
Although the reign of Saturn long has passed,
The Lord of Misrule has his day at last.
Prepare to play the rôle in which you're cast ...
The slave is master only this one night.
The Lord of Misrule has his day at last;
A topsy-turvy world sets things aright.


top


 
The rubai is a Persian verse consisting of a quatrain written in iambic pentameter with the rhyme scheme AABA. A collection of such verses is called a rubaiyat.

A Saturnalian Rubaiyat

December's chill is in the air once more,
And Saturn's ship is seen approaching shore.
Thus Rome will ring anew with cries of "Io!"
Her people know full well what lies in store.

The time to sow and reap is now behind;
To cares of past and future all are blind.
Remember now the Golden Age of yore;
Enjoy the simple pleasures you may find.

Relax the rules and social strata blur.
Play host to friends; to slaves, for now, defer.
This time will pass and all too soon be o'er.
The best of times is now ... Don't you concur?


top


 
The poetic form called a Tyburn consists of six lines containing 2, 2, 2, 2, 9, 9 syllables. The first four lines are two-syllable descriptive words that rhyme, and they appear as syllables 5-8 in each line of the couplet.

Three Saturnalian Tyburns

Io! Saturnalia!

Airy,
Glary,
Very,
Merry...
In December's airy, glary days,
Romans feast in very merry daze.



A Topsy-Turvy Time

Rightly,
Slightly,
Nightly,
Brightly
Slaves at masters rightly, slightly sneer;
Saturn's feast they nightly, brightly cheer.



The Ties that Bind

Tethered,
Fettered,
Harbored,
Sheltered,
Saturn's statue tethered, fettered so,
Rome's assurance harbored, sheltered, lo.



top


 
The term madrigal presents some confusion because it is shared by two distinct genres of vocal music. The first genre of madrigal emerged in Italy in the 14th century. It was an unaccompanied vocal composition for two or three voices in simple harmony, following a strict poetic form. The second, far more important genre, emerged in 16th century Italy. It was a polyphonic part song, usually unaccompanied and with parts for four to six voices using a secular text. It was sometimes accompanied by strings that either doubled or replaced one or more of the vocal parts. The term also applies to a poetic form. The 16th century madrigal as a poetic form was a one-stanza poem using a free rhyme scheme and a fairly even mix of seven- and eleven-syllable lines.

A Saturnalian Madrigal

Amid the merriment of Saturn's feast,
We Romans should remember
That though the time to toil for now has ceased,
It's midway through December.
The slave will have his day;
A crown he may assume.
The master, too, will play,
And then his role resume.

top


 
The than-bauk is a three-line "climbing-rhyme" poem of Burmese origin. Conventionally it is a wittty saying or epigram containing four syllables per line. The rhyme is on the 4th syllable of the first line, the 3rd syllable of the second line, and the 2nd syllable of the third line.

A Saturnalian Than-Bauk

Their cries of Io!
Clearly show that
Slaves know the date!

At Saturn's feast,
Slaves have ceased, now
At least, to serve.

The day will end,
Rules unbend, then
Rescind their play.

But never fear,
Come next year, it'll
Appear once more.


top


 
The lai is a lyric poem which flourished in medieval France. It is composed of three-line units containing 5, 5, 2 syllables respectively. Lines 1 and 2 rhyme with each other and with similarly placed lines in the next unit, while line 3 rhymes only with the short line in the next unit. Stanzas may be of any length provided that each unit within it follows the rhyme scheme.

A Saturnalian Lai

December is here...
Saturn's feast draws near,
And so
Let's be of good cheer
At this time of year.
Cry "Io!"

Masters trade places;
Slaves' happy faces
Bear grins.
Dice box rolls aces;
Children run races.
Who wins?

Lord of Misrule reigns,
Source of fun and games
For all.
Candles flicker flames;
Greenery soon frames
The hall.

Gifts are sent to friends,
Each of whom attends
Repast.
Merriment suspends;
Season wanes and ends
At last.

top


 
The double-dactyl is a short verse form invented by the American poets Anthony Hecht and John Hollander in 1966. The poem consists of one sentence containing forty-four syllables that are distributed over eight lines and fall into two four-line stanzas. The first three lines of each stanza are dactylic dimeter; the last one is a choriamb. The two stanzas end with a masculine rhyme on the last syllable of the choriamb. The final feature of the form is found in line six of the poem: a single, six-syllable word which is a double-dactyl.

A Saturnalian Double-Dactyl

"Io! Saturnalia!"
Rings in the holiday,
Beckons the Golden Age
Era once more;
Manners and mōrēs are
Topsily-turvily
Altered to capture the
Aura of yore.

top


 
The ballade is a French form composed of three stanzas of eight lines and an envoy of four lines, with the last line of each stanza being a refrain. It is usually iambic tetrameter or pentameter. The rhyme scheme is ababbcbC ababbcbC ababbcbC bcbC. The envoy is usually addressed to "Prince," or patron, or person referenced in the poem.


A Saturnalian Ballade

December's chill is in the air,
And Saturn's feast holds much in store.
The Golden Age has left an heir
Whose rightful reign we may restore,
Though briefer than the one before.
For seven days the fun abounds,
And even slaves enjoy the roar.
In Rome the cry of "Io!" resounds.

This topsy-turvy world affair
Creates a break from rank and chore,
And even winter's icy glare
Diminishes to frosty hoar
That decks the wreath on domus door.
The hall within is filled with sounds
Of laughter as the spirits soar.
In Rome the cry of "Io!" resounds.

As all may gamble if they dare,
The pips on dice display the score.
The room is bright from candle flare,
And banquet tables fill the floor.
The festive meal is roasted boar,
With other dishes heaped in mounds,
And goblets filled in rounds galore.
In Rome the cry of "Io!" resounds.

O Prince, your reign concludes once more,
But true to form, it still astounds
And harkens back to days of yore...
In Rome the cry of "Io!" resounds.


top


 
The yadu is a Burmese climbing-rhyme verse. Each of the stanzas —up to three in all— has 5 lines. The first four lines have 4 syllables each, and the last one can have 5, 7, 9, or 11 syllables. The last two lines rhyme in the usual way. The climbing rhymes occur in syllables four, three, and two of both the first three lines and the last three lines of a stanza. There should be a reference to the seasons since the word yadu means "the seasons."

A Saturnalian Yadu

Winter is drear,
So we cheer the
Feast near at hand.
It's a grand meal
That's planned to meet everyone's appeal.

Masters serve slaves,
And each craves role
Which staves off dross
As the boss of
Chaos, that is, Misrule's Lord thereof.

Gambling thrives,
And each strives to
Roll fives with dice
And play nice, too:
Advice that's meant for both me and you.

top



[ return to the Saturnalia ]